Ши-Тенно → Поэзия → Лорд Кунсайт


© Лорд Кунсайт
• Айон •

  1. «Обречённый палач»
  2. «Небесный жребий»

«Обречённый палач»

Стихотворение, написанное для конкурса по игре «Айон» и победившее в нём.

Условия: Тема "Любовь в Айон".


Примечание:
Даэв - в переводе с языка Атреи - благословлённый.
Даэв фактически бессмертен до тех пор пока в мире присутствует эфир, и где-то в этом мире есть кибелиск или ника, у которой даэв может возрождаться.
Кибелиск - устройство, рядом с которым даэв может возродиться после смерти.

◇ ◇ ◇

О твага и храбрость – героя печать,
Он следовать должен уставу.
Я воин Атреи, мой долг воевать
И кровь проливать за державу.

Наш враг обнаружен декаду назад,
Задание не из тяжёлых.
Я пристально должен его изучать
И ждать указаний верховных.

Но с первых же дней я утратил покой,
А враг завладел моим сердцем.
Кто мог предсказать, что мой нрав волевой
Падёт перед взглядом прелестным.

Черты королевы, Армиды краса,
Весь образ её – наважденье.
Готов в караул я вступить на века,
С одной разделяя мгновенья.

Ну вот и настал для тебя судный день,
Отряд завершает разведку.
Мне выдан приказ истребить бунтарей,
Повстанцев, попавшихся в клетку.

Боец совершенный исполнит вердикт,
Обязан он повиноваться.
Хотел я с тобой проводить каждый миг,
Судьба же велит нам расстаться.

Но знай, в омут сна ты уйдёшь не одна,
В прах обратишься – исчезну и я.
Ведь чтобы испить твоей боли до дна,
Разрушил я свой кибелиск навсегда.

К содержанию


«Небесный жребий»

Стихотворение, написанное для конкурса по игре «Айон» и победившее в нём.

Условия: Тема "Путь даэва".


Примечание:
Война богов и балауров длилась веками и несла бесчисленные разрушения. Самые лучшие воины Атреи были отмечены богами, создавшими новую расу из людей - их назвали Даэвы. Им даровали крылья и вечную жизнь в обмен на служение богам.
Даэв - в переводе с языка Атреи - благословлённый.

◇ ◇ ◇

С вятая длань души коснулась,
Благословеньем одарён.
Отныне с небом мы едины,
В хранители я возведён.

Всецело увлечён призваньем,
За счастье — клятву выполнять.
Направлен высшими богами
Земли Атреи покорять.

Стремглав сменяются сраженья,
Войне безумной нет конца.
Но мне неведомы сомненья,
Героям чужда слабина.

Минули дни, недели, годы.
Флотилии я командир.
Приходит весточка из дома:
"Отец покинул этот мир".

Над смертными нещадно время,
Столь эфемерен путь людей.
Чем больше подвигов творил я,
Тем век закончился скорей.

Скорбные письма не смолкали,
Эреб мой разум поглотил.
Под песню горя и печали
Всех своих близких схоронил.

Избранник воли провиденья
Не в силах уберечь семью.
Что стоят все мои свершенья?
Родных спасти я не могу.

Мучительно судьба сложилась.
Эдем теперь, как страшный сон.
Святая длань души коснулась,
Благословеньем обречён.

К содержанию